Қазақ әдебиетінің антологиялары қытай және араб тілдерінде жарияланады
22 қазанда Астана қаласында «Рухани жаңғыру» бағдарламасын іске асыру жөніндегі ұлттық комиссия, Қытай Халық Республикасының «Ұлттық баспа үйі» және Египет Араб Республикасының мәдениет және білім орталығы «Қазіргі заманғы қазақстандық мәдениет заманауи әлемде» жобасына қатысушы болды. Келісім бойынша серіктестер Қазақстанға қазіргі қазақ әдебиетінің антологиясын қытай және араб тілдеріне аударуға, жариялауға және таратуға көмектеседі.
«Рухани жаңғыру» бағдарламасын іске асыру жөніндегі ұлттық комиссияның хатшысы Аида Балаева, қазақстандық тараппен келісімге қол қойып, Қазақстан Президенті Нұрсұлтан Назарбаевтың бастамасымен іске асырылған жобаның ерекше маңызы мен жоғары мәртебесін атап өтті. Қазақ прозасы мен поэзиясының осындай көлемді жинақтары алғаш рет бір уақытта БҰҰ-ның алты тіліне аударылып, бүкіл әлемге ағылшын, араб, қытай, испан, орыс және француз тілдерінде сөйлейтін елдерге таратылатын болады.
Өз кезегінде, Қытай Халық Республикасының Баспа үйінің орынбасары Гао Ли ханым Қытай жағы жарияланымдардың жоғары сапасын қамтамасыз ету үшін барлық білім мен тәжірибесін қолданатынына сендірді.
Оның айтуынша, Ұлттар Баспасы үшін әлемдегі ең ірі баспагерлердің қатысуымен ауқымды жобаға қатысу үлкен құрмет.
Египет Араб Республикасындағы Мәдениет және білім беру орталығының директоры Хемдан Мабрро да аударма және антологияны жариялау жобасы бойынша бірлесіп жұмыс жасау, жалпы араб әлемі мен Қазақстан арасындағы мәдени-гуманитарлық байланыстарды нығайтуға және Қазақстан мен Мысырдың жақындасуына үлес қосатынына сенім білдірді.
